В свое время были записаны воспоминания Любови Саввичны Тохтамыш – бывшей литературной сотрудницы редакции греческой газеты «Колехтивистис». Обратили на себя внимание ее слова: «У нас была своя типография». Где была эта типография? Об этом позже. А пока несколько абзацев о языках мариупольских греков.
Исторические судьбы языков мариупольских греков складывались таким образом, что на протяжении длительного времени они оставались неписьменными. (Для справки: в научной литературе мариупольскими греками принято называть греков, переселенных из Крыма в Северное Приазовье в 1778 году.) Это название касается не только жителей города Мариуполя, но и греческих сел, находившихся некогда в составе Мариупольского уезда Азовской, а затем Екатеринославской губернии.
Понятно, что ни крымские ханы, ни царское правительство России не были заинтересованы в национальном развитии своих подданных-инородцев, в том числе культурном. А ведь письменность является инструментом национальной культуры, самосохранения самосознания народа, его культуры. Более того, власть предержащие старались ассимилировать нерусские народы. Положение изменилось с установлением на территории бывшей Российской империи советской власти. В апреле 1923 года на XII съезде РКП(б) было принято решение о внедрении так называемой политики коренизации. «Коренизация – кадровая политика, заключавшаяся в подготовке, выдвижении и использовании в национальных образованиях национальных кадров (в особенности из «титульных национальностей») для работы в государственных и общественных органах, в хозяйственных и культурных учреждениях. Проводилась она в СССР в 1920-1930-е гг. Одной из целей коренизации было развитие национальных языков, внедрение их в сферу деятельности государственного аппарата». (Словарь социолингвистических терминов. — М.: РАН. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук, 2006.)
Нужно отметить, что на Мариупольщине коренизация была встречена патриотическими силами греческого населения с одобрением. Однако сразу же возникли трудности при создании письменности. В силу исторически сложившихся обстоятельств для части мариупольских греков родным языком был и остается румейский, восходящий, по мнению некоторых филологов, к средневековому греческому, для другой части языком был крымскотатарский, каждый из этих языков имеет несколько диалектов. Эта тема изложена в фундаментальном труде профессора, доктора исторических наук Ирины Семеновны Пономаревой «Етнічна історія греків Приазов'я».
Большой вклад в развитие письменного румейского языка внес поэт, драматург и журналист Георгий Антонович Костоправ. В основу письменного румейского языка был положен сартанский диалект.
Переход на димотику – язык Греции - создал условия для развития культуры греков СССР. А замена традиционной греческой орфографии на орфографию фонетическую существенно облегчила обучение детей в созданных национальных школах греческих сел. В 1928 году на Всеукраинском совещании греческих административно-территориальных районов было отмечено, что проблема румейской письменности решена. Новой письменностью пользовались журналисты, писатели, поэты, фольклористы, а также авторы учебников для греческих школ. Известно, что с октября 1930 года на румейском языке издавалась греческая газета «Колехтивистис». Издавались альманахи «Флогоминитрес спитес», «Неотита», детский журнал «Пионерос», учебники для греко-эллинских школ-семилеток. К сожалению, далеко не все эти печатные издания сохранились. Все это печаталось в специальной типографии, оснащенной греческими шрифтами и персоналом, владеющим греческим языком.
В ходе греческой операции НКВД, которая началась 15 декабря 1937 года в Украине, было репрессировано, читай – расстреляно, от 5700 до 6500 человек, в том числе многие представители интеллигенции. Прекратилось издание газеты, альманахов, учебников на румейском языке. Были закрыты Греческий педагогический техникум, Греческий театр, греческие школы…
Известный далеко за пределами нашего города газетчик и журналист Николай Григорьевич Руденко в 2004 году опубликовал исследование под названием «История мариупольских типографий», в котором приведены интересные данные об истории печатного дела в г. Мариуполе. К сожалению, в этом весьма полезном труде адреса типографий не приведены. Как правило, местные типографы не указывали на продукции адреса своих заведений. Не удалось найти местоположение типографий, действовавших после 1917 года, в том числе и греческой.
В интервью Любови Саввичны Тохтамыш говорится : «Редакция располагалась на улице Апатова, 24. Это здание сохранилось целиком (я после войны там была). Вот идешь вниз по Советской улице и - слева находился ресторан, а поперек шла улица Апатова. Совсем недалеко от пересечения была наша редакция... У нас была и своя типография. Там не только наша газета печаталась, печатались книги, журналы, учебники. Располагалась она тоже на Апатова, но ниже, ближе к морю. Иногда мне приходилось идти туда с материалами в сумерках, так страшновато было. Место не было людным». Небольшое пояснение. В 1989 году мариупольским улицам были возвращены исторические названия. Улица Советская – теперь Харлампиевская, улица Апатова – теперь Итальянская.
Воспоминания Л.С.Тохтамыш подсказали путь поиска адреса греческой типографии Мариуполя. В начале сентября 1943 года немецко-фашистские оккупанты сожгли значительную часть жилых домов и общественных зданий Мариуполя. Но строения на Итальянской улице на участке от улицы Торговой, с которой видно море, до гавани Шмидта остались нетронутыми огнем. Это обстоятельство помогло в поисках типографии. Итак, на нечетной стороне Итальянской улицы не было достаточно больших помещений, в которых можно было бы поместить типографское оборудование. Четная сторона состояла и состоит из одноэтажных жилых домов, кроме одного – двухэтажного особняка, принадлежавшего судовладельцу Петру Региру. Современный адрес – ул. Итальянская, 12. С большой степенью вероятности можно утверждать, что именно там помещалась греческая типография.
Перед Второй мировой войной и сразу после нее в нем находился филиал швейной фабрики. Затем управление № 118 треста Донбасстальконструкция. В 90-е годы здание оказалось практически бесхозным и разгромлено вандалами. В настоящее время от него остался лишь остов.