В Мариуполе местные телеканалы должны будут транслировать 60% украиноязычного контента, передает MRPL.CITY.
Закон о языковых квотах на ТВ, принятый Верховной Радой Украины, вступает в полную силу с 13 октября. Согласно документу, отныне общенациональные телеканалы должны транслировать не менее 75% эфира на государственном языке. Телерадиокомпании местной категории вещания должны транслировать не менее 60% эфира.
Фильмы и передачи украинского производства, снятые на русском языке, теперь тоже придется озвучивать на государственном языке для показа в прайм-тайме. Что касается фильмов и передач собственного производства не на украинском языке, их можно будет показывать не более 25% квоты.
Читайте также: Русский язык хотят лишить статуса регионального в Донецкой области
Кроме того, советские фильмы, которые были сняты до 1 августа 1991 года, озвучивать или дублировать на украинском не надо, но они обязательно должны транслироваться с субтитрами на государственном языке. На детские и анимационные советские фильмы это исключение не распространяется: все мультфильмы, снятые в СССР, придется переводить на украинский язык. Среди них: «Винни-Пух», «Бременские музыканты» и всеми любимое «Простоквашино».
Все фильмы и сериалы, снятые на русском после 1 августа 1991 года, уже необходимо дублировать на украинском языке.
Также, чтобы передача в прямом эфире была засчитана в квоту, ведущие должны говорить исключительно на украинском. На другом языке могут транслироваться только репортажи с мест событий (кроме реплик репортеров), музыкальные произведения, которые используются только как звуковое сопровождение, а также комментарии приглашенных гостей передачи. Если же эта передача будет транслироваться в записи, то все русские реплики гостей следует переозвучить.
Отметим, что на сегодняшний день все мариупольские телеканалы уже транслируют новости на украинском языке.